General

Tikkun Leil Hoshaʿana Rabba

I led a session at the Tikkun Leil Hoshaʿana Rabba at Ellul on Thursday night, which also included readings from the Writers’ Beit Midrash on Shemitta (the sabbatical year) two years ago.

For my session I developed an idea that I had already presented rather briefly in the Beit Midrash. While learning the topic Shemitta, I wanted to be more aware of the cycle of sabbatical years as part of life, rather than having the sabbatical year suddenly appear and go away more or less out of the blue. (I would also like to be more conscious of the agricultural element by actually cultivating something during the six years, and not cultivating during the sabbatical year, but that’s another topic).

As a way to make the concept of cycles of seven circulating within one another more vivid, I used Garage Band to make a musical composition based on cycles of seven beats, and put together various texts relating to the same theme.

General

Comments (0)

Permalink

חטאנו לפניך

מעכבר העיר של השבוע: חָטַאנוּ לְפָנֶיך רָחֶם עַלֵינוְ. אני סופר 4 שגיאות. ואתם?

In the image above, from last week’s Achbar Ha`ir there are 11 Hebrew diacritics. I count 4 mistakes. Does anybody spot others?

General

Comments (1)

Permalink

The Oxford Hebrew Bible

Via Ralph the Sacred River and Tyler Williams at Codex, I came across this article from Biblica by Professor Hugh Williamson on the Oxford Hebrew Bible Project.

There seem to be problems downloading the samples from the project site, so I haven’t been able to form much of an informed opinion, but I did want to mention two things that struck me in the short sample from Deuteronomy.

Like the earlier Biblia Hebraica editions which claim to conform as closely as possible to the Leningrad Codex, this edition makes no attempt to reproduce the distinctive layout of Deuteronomy 32 in Masoretic manuscripts.

Professor Williamson mentions a number of anomalies created by the editorial policy of reproducing the MS text with vowels and accents, but letting emendations to the text appear unvocalized. An additional effect of this policy appears in verse 5 in the sample: שִׁחֵ֥ת ל֛וֹ לֹ֖א בָּנָ֣יו דּ֥וֹר עִקֵּ֖שׁ וּפְתַלְתֹּֽל׃. The editor has chosen to emend the text by omitting the word מוּמָם, but the other words of the verse are left with their original accents. The result is nonsense, because the accent system of the Hebrew Bible operates with longer units than single words. I’m not sure myself that the emended text improves the reading*, but that is beside the point. In terms of the accent system, omitting one word implies an emendation to the surrounding words as well. In this case “בָּנָיו” has become the last word of the clause, but the editor has left it with a conjunctive accent. This may seem like a quibble to people unaccustomed to reading the Bible with the accents, but I personally was unable even to parse the result until I had worked out what was intended by reading the critical notes.

* I suppose that I belong to the group of whom Professor Williamson says “some may be wedded to a conservative textual approach for religious or similar reasons, and they would be likely either to use another edition or to pick out the unemended text of their choice without full understanding of the issues anyway.”

General

Comments (0)

Permalink

Happy Canada Day!

If I wasn’t an expatriate Brit readapting to life in Israel after two years in California, I would love to be Canadian. I’ve never yet been to Canada, but that’s soon going to change: at the end of this month I’ll be in Whistler, BC.

General

Comments (0)

Permalink

Riddle number 2

This one is probably also pretty easy, but it should require a little more leg work at least.

What tractate of the Mishna is this:

U+24CA

General

Comments (4)

Permalink

Marvellous surprise

In my email inbox this morning:

Dear Al Ha veDa

A gift Crossword subscription has been purchased for you.

Please visit http://www.guardian.co.uk/crossword to activate your subscription

Regards

Guardian Unlimited

This clearly has some connection to the fact that next Monday is my birthday, and this is absolutely and totally the best birthday present I could have wished for (though strong self-discipline will be called for if I’m going to get any work done if I have hundreds of Guardian crosswords available every time I sit down at the computer). The frustrating part is that it doesn’t name the generous person who gave me this present!!@#$!

I can narrow it down quite a lot: it has to be someone who knows that the Guardian Crossword, especially Araucaria, is one of the things I most miss about not living in the UK; it has to be someone who knows my email address; and it has to be someone who loves me enough to splash out on a birthday present for me.

I know who I think it was, and that person reads my blog, so if it was you, thank you so much!

General

Comments (1)

Permalink

Journalistic objectivity

From the International Herald Tribune (hat-tip: Lisa Goldman):

Britain’s biggest journalists’ union, The National Union of Journalists, has criticized Israel’s “military adventures” and voted narrowly in favor of a boycott of Israeli goods…The timing of the ballot was particularly delicate since a BBC journalist, Alan Johnston, has been held for more than a month in Gaza, making the boycott call seem one-sided.

No shit.

General

Comments (0)

Permalink

Seen on a mailing list

We are often warned against over-generalization, and on mailing lists and web fora you can almost guarantee that any statement about “all” p or “the only” p, whether p is members of some ethnic group, documents in some language, or whatever, will provoke angry responses and obscure counter examples. I’ve been on both sides of this process myself, most recently here.

I just saw a sentence on the www-style mailing list which made me blink:

many authors wouldn’t bother writing web pages if they weren’t finite.

I’d love to meet the authors who would bother writing infinite web pages, though I suspect they might have trouble fitting me into their busy schedule.

The only explanation I can think of is that the author had taken the lesson “don’t overgeneralize” a little bit too much to heart.

General

Comments (0)

Permalink

Challa meme

Danya posted about baking challa. In the interests of Jewish pluralism, here’s my recipe. These quantities make 5 medium-sized or 4 largish challot.

  • 1 kg white flour
  • 1 tbsp salt
  • 3 or 4 threads of saffron
  • 25 g yeast
  • 1 tsp honey
  • About 500 cc. lukewarm water
  • 3 eggs, beaten
  • sesame seeds and/or poppy seeds.

Mix the flour and salt together in a large bowl and make a well in the middle.
Pour a little boiling water over the saffron, stir well and leave for a few minutes.
Stir the yeast and honey together until the yeast dissolves.
Add the lukewarm water, the saffron, and the eggs to the yeast (keeping back about 1/4 of an egg for glazing) and pour into the flour. (This is best done in two stages, otherwise you leave behind a residue of yeast). The total amount of liquid should be about 625 cc for 1kg of flour.
Fold the flour over the liquid and leave it for about 20 minutes until it starts bubbling up.
Stir the liquid into the flour and knead well for at least 5 minutes, adding more liquid or flour if necessary. The dough should be slightly sticky.
Cover with a towel and leave to rise for an hour or two.
Knock in the air, and knead it a bit more.
Divide into 4 or 5 balls, divide each one into 3, and braid them together.
Paint with the rest of the beaten egg and scatter sesame or poppy seeds over the top.
Prove for 45-60 minutes.
Bake at 220° C for 30-35 minutes.

General

Comments (3)

Permalink

Targetting civilians

Updated with links to more pictures

Here’s a picture of a road sign in Haifa after a Katyusha missile landed nearby.

The metal road sign has been pierced by dozens of pellets
Photo credit: Lenny Maschkowski

The text on the sign says “Slow — Children Crossing”. To see more pictures from Haifa by Lenny Maschkowski, go here or here, or the slideshows linked from the bottom of this page.

Hat-tip: Treppenwitz

General

Comments (0)

Permalink

סוף הדרך

One student at Ben Gurion University to another, discussing Nasrallah:

هو بيحكي عريي חבל על הזמן

Hat-tip: Kishkushim.

General

Comments (0)

Permalink

Unintentional Reminiscences I

Susan in The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe:

Peter, just because some man in a red coat gives you a sword it doesn’t make you a hero!

Dennis in Monty Python and the Holy Grail:

Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government. Supreme executive power derives from a mandate from the masses, not from some farcical aquatic ceremony…you can’t expect to wield supreme executive power just because some watery tart threw a sword at you…I mean, if I went round saying I was an emperor just because some moistened bint had lobbed a scimitar at me, they’d put me away

General

Comments (0)

Permalink

Let It Snow

It snowed in Jerusalem today, but if you blinked you missed it.

General

Comments (0)

Permalink

You can’t make this stuff up

Seen pinned up in my neighbourhood:

אבד קנגורו

ביום חמישי 2/2/2006 אבד קנגורו בעת טיול ברחוב ****

הקנגורו עונה לשם איציק וצבעו חום בהיר עם זנב כהה.

המוצא הישר מתבקש להתקשר ל*** למספר **-*******

Translation:

Lost Kangaroo

Lost on Thursday 2/2/2006 while going for a walk on **** St.

The kangaroo answers to the name of Itzik and is coloured brown with a dark tail.

Anyone finding him is requested to phone *** immediately at **-*******

General

Comments (0)

Permalink

You Can’t Start Too Young

Me to Ellat (aged 7) planning to lead up to “the Beit Yosef’s Question” to see how she handles it: Tell me why there are eight days of Chanukkah.

Ellat totally short-circuiting me: Because when the Jews restored the temple, it took them eight days.

Me trying to get back to what I hoped was going to be the topic: But what about the miracle of the flask of oil?

Ellat considers it for 1/10 of a second and delivers the coup de grace: It would appear that that’s a legend.

General

Comments (0)

Permalink

Here’s hoping

It made me smile to read this today, because I was watching the 10th anniversary special edition DVD of The Shawshank Redemption just last weekend.

One of the things the producer mentioned in the special features was that in the original cut the movie ended with the scene of Red sitting on an intercity bus, and his voice-over (nobody does voice-overs like Morgan Freeman) saying

I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.

and then

THE END

… but the studio said “You can’t leave the audience hanging like that!” so they had to shoot a new ending with Red and Andy meeting on the beach in Mexico. I think the original ending was better, because it makes the audience participate in the hope, instead of sending them out of the theatre saying “Oh great, it worked out, then.”

Another thing they mentioned was the problems people have remembering the title, and the writer/director said “Nobody ever came up with a better one”. In Israel it was called “חומות של תקוה”, “Walls of Hope”, which is not at all bad.

I can’t talk about this movie without quoting my favourite line from it:

I guess it comes down to a simple choice, really. Get busy living, or get busy dying.

General

Comments (3)

Permalink

שבתא דסיפרא

I realized much too late that the last two posts have the wrong title. It’s actually called Hebrew Book Week, (שבוע הספר העברי), not Jewish Book Week.

Neither title is really totally appropriate. There are lots of Hebrew books on sale that aren’t in any way Jewish, in fact my impression is that about 75% of what’s available are cookery books and travel guides, and there are plenty of books in other languages. Just for example, the book I was raving about yesterday is mostly in Aramaic. It’s a shame that there isn’t an Aramaic Book Week. They could sell the screenplay of The Passion of the Christ. Talking of Aramaic, it’s a real כיסופא that Mozilla doesn’t recognize content marked up with lang="arc" as being in Aramaic. Klingon was more important?

P.S.: I apologize if the title of this post messed up anybody’s RSS feed.

Aramaic
General

Comments (3)

Permalink

Filling up

I try to avoid filling up with petrol on a Friday morning. There’s a universal custom at filling stations here that anyone who buys more than a certain amount of petrol gets a free paper. Since the Friday paper is much larger than on the other days of the week, and costs more, most of the population makes a point of filling up early on a Friday, since it’s obviously worth while to save 9.60 (about $2.20), right?

Well, only if your time has no value. Since everybody else is doing exactly the same thing, the queue at the petrol station on a Friday morning stretches right down the street, and you can wait a good 15 minutes for the privilege of your free paper. And it’s not as if Israelis don’t mind wasting time. These are the same people who will hoot at you as soon as the traffic light turns green, or even a few seconds before; the same people who will cut round you if you stop at an intersection to let a child finish crossing the street; the same people who will swerve up on to the pavement to get to a right turn instead of waiting for the car in front of them to clear the intersection. העיקר לא להיות פרייר של אף אחד. Sorry, that’s not really translatable. It means something like “don’t ever let anyone take advantage of you”, and is used to justify every possible kind of selfish and aggressive behaviour, like jumping queues, littering the streets, falsifying income tax returns, and standing stock still in narrow gangways so that other people have to push past you instead of getting out of their way.

Today I encountered a new refinement in the free newspaper game. Instead of someone walking round the filling station handing out newspapers to the drivers, there was someone walking round the filling station handing out scraps of paper with “Newspaper” printed on them, and all the drivers had to take their scraps of paper to a little room in a shack over at the side and push past each other (of course) to collect their papers. I wonder what brought this on. Had people found a way to fool the attendants into giving them two papers? Were the attendants complaining because the papers were too heavy to distribute? Is it all a setup to create an opportunity to pilfer from the unattended vehicles? Did the manager think that it would reduce expenses because some customers would think it not worth the trouble to get out of the car and walk 10 yards for their paper? (Not as unlikely as it sounds, these are the same people who park their cars outside a shop on an intersection blocking all traffic while they dash in to buy something (and then try to use this as a justification for jumping the queue) instead of driving 10 yards down the street to park sensibly.)

General

Comments (0)

Permalink

I didn’t know whether to laugh or cry

…when I read this comment by Ozzie on Hirhurim:

Once went to a housing fair in Israel. Went to a Chareidi booth and I was not wearing a hat or jacket, my wife was in a tichel and denim skirt. We were told immediately that the development was only for chareidim. I pointed out to him that I has studied in Chareidi Yeshivas for 7 years followed by a Chareidi Kollel for 4 years and was teaching at a Chareidi institution. I then went to a Religious Zionist booth. They saw my black velvet yarmulka and told me that the development was only for Dati Leumi. I pointed out that I had served (and was still in Miluim) in the IDF and my wife was in Hebrew University. Neither booth was moved by my “qualifications” but made their “psak” based on the absence of hat or the presence of black. In the immortal words of Martin Luther King (almost) I would say “I dream of a time when my six little children will not be judged by the color of their yarmulka but by the content of their character”.

General

Comments (1)

Permalink

How to Hold a Lag Ba‘omer Bonfire

…or, “More things that Israelis do and nobody can explain the reasons for”

  1. Drive to a parking lot about 500 meters from your house. It will be full to overflowing, but you can always double park in the access road.
  2. Set up your bonfire 10 yards down-wind from somebody else’s. At intervals during the evening, go and complain to them that sparks from their bonfire are getting blown at you.
  3. Assuming you have about 25 people at your bonfire, prepare 100 baked potatos wrapped in tin foil. Put them on the edge of the bonfire where they won’t get cooked or deep inside where you will never be able to find them. If you’re lucky, about 10 will get eaten. Leave the other 90 in the ashes, still wrapped in tin foil.
  4. If people are still hungry after eating some scraps of scorched potato peel, impale marshmallows on spits and burn them to a crisp in the flames.
  5. Don’t bring any water to put out the fire. Either just go home and leave it burning, or the rest of this sentence has been censored. This is known as “כיבוי סופי” or “final extinguishing”, though I never understood what other kind there is.

    Update: Thanks to Danny’s comment, I now realize that I have been mishearing this phrase for years. It’s actually כיבוי צופים, “Scouts’ extinguishing”. מכל מלמדי השכלתי!‏

General

Comments (4)

Permalink